index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 489

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 489 (TX 02.03.2011, TRit 01.03.2011)



§ 3
14 Inol[tre] i sacrifici [ … -]raya7 [che(?)] (sono) davanti a [ … ]
15 li compie interamente davanti
16 [ … ]
17 compie proprio il sacrificio māla.
18 Poi comp[ie] un sacrificio per lo uzi (e) per lo zurg[i].
19 Ed essa? conferisce purezza8.
7
Cfr. il vocabolo hurrita ni-e-ra-a-y[a] in KUB 7.51, Rs. 14' (CTH 500).
8
Sul termine šeḫelli(t)- cfr. Trémouille 1996, 83 sgg., secondo la quale il vocabolo, insieme alla variante più recente šeḫelliški-, „indique probablement le récipient contenant l'eau qui sera sacralisée par sa permanence durant la nuit sur le toit ou à l'interieur d'un local à ciel ouvert“. Per altri passi in cui šeḫelli(ški)(t)- compare in connessione con i termini rituali hurriti uzi- e zurgi- cfr. per es. KUB 7.52, Ro. I 7-8 (CTH 473.B), KBo 35.151+KBo 24.54+ Ro. 5'-6' (CTH 706) oppure Bo 4951, 11'-13' (CTH 477.J).

Editio ultima: Textus 02.03.2011; Traductionis 01.03.2011